Gloria Lee – Bilingual Children’s Author & Storyteller
✨ Stories that spark curiosity, kindness, and laughter.

Gloria Lee is a bilingual storyteller based in Christchurch, New Zealand.
She reimagines Greek myths with warmth, humour, and imagination —
weaving tales that connect generations and hearts.

Welcome to Gloria Lee’s World.

  • Day 13 – Little Known Facts
    A small “little known fact” about my life: the quote that once helped me encourage my children later returned to save me when I needed it most.내 삶에 대한 작은 “숨겨진 이야기” 하나. 아이들을 격려하기 위해 내가 했던 한 문장이, 세월이 흐른 뒤 내가 가장 힘들 때 다시 나에게 돌아와 나를 일으켜 세워 주었다.
  • 31-Day Author Platform Challenge, Day 12: Freebie fruition
    Three friends play in a cloud playground, where lightning can pop popcorn! A tiny story for 2–4 year olds, full of giggles, magic, and imagination세 친구가 구름 놀이터에서 놀며, 번개로 팝콘을 만드는 이야기! 2~4세 아이들을 위한 짧고 재미있는 상상 이야기입니다.
  • 31-Day Author Platform Challenge: Day 11 – More Magnet Madness!
    오늘 나는 독자 모드로 글을 읽는다. 웃고, 울고, 두근거리는 경험 속에서 몰입하며 즐길 수 있는 신화 속 리드 매그넷 6가지 아이디어를 소개합니다Step into the reader’s shoes – laugh, feel, and thrill with six myth-inspired lead magnet ideas designed to immerse and delight.
  • “Luka’s Full-Day Adventure — From Public Transit to a Van Gogh Notebook”
    오늘의 모험 이야기를 메일함으로 받아보세요! 웃고 공감하며 함께 느끼는 순간을 조용히 전합니다. Receive stories of small adventures and quiet wisdom in your inbox.
  • 31 Day Author Platform Challenge Day 10: Pop-ups = emails
    가끔, 웃고 생각하게 만드는 이야기를 보내드립니다. 조용히 함께 읽고 느끼며, 서로 응원할 분만 받아보세요., Stories with innocence, humor, and quiet wisdom— delivered gently to those who wish to share the journey. Button: “Join the bridge” / “Subscribe”

Gloria Lee is a bilingual author and storyteller based in Christchurch, New Zealand.
She retells Greek myths with warmth, humor, and imagination — weaving tales that bridge art, wisdom, and heart across generations.

Day 13 – Little Known Facts

Day 13 – Little Known Facts

The Words That Once Carried Me

The Day My Own Words Came Back to Save Me

There is something many people may not know about me.

I love the word “inspiration.”

Throughout my life, certain words—quotes from books, lines from great thinkers, or simple sentences I once read somewhere—have carried me through difficult moments. Some of them became small lights in my life.

When my children were young, I often used stories or quotes to guide them rather than scolding them. I believed that when a child understands why something matters, the lesson stays in their heart much longer.

One memory remains especially vivid.

When my daughter was seven and my son was eight, we had just immigrated to New Zealand. One summer day we decided to hike one of the Port Hills near Sumner with an elderly local lady named Anne.

The sun was hot, the path was steep, and halfway up the hill my children began to complain.

“Mom, can we go back home?”

I paused for a moment and remembered a line I had once read somewhere. I could no longer remember the philosopher’s name or the book it came from, but the sentence had stayed with me for years.

So I told them:

“As long as blood flows through my veins, I can cross that mountain.”

Then I added, half laughing but half serious,

“If we are alive, we can do more than we think.”

Somehow those words gave us strength.
We finished the hike together.

Years later, life took a different turn.

I had to undergo spinal surgery. After that, I spent several years taking strong orthopedic medication. Instead of improving, my condition worsened, and eventually I fell into depression.

It was one of the hardest seasons of my life.

One day my daughter—now a high school student—sent me a message.

She wrote:

“Mom, you always told us we could do anything as long as blood flows in our veins.
You said it when we climbed that mountain when I was seven.
Mom, you can do it too.”

In that moment, I felt something extraordinary.

The words I had once shared to encourage my children had returned to me.

Like a quiet echo.

That day I realized something powerful:

Words can travel through time.
They can sleep quietly in someone’s heart for years—and then return exactly when they are needed.

Perhaps that is why I still love the word inspiration.

Because sometimes a single sentence can carry someone across a mountain.


Day 13 – 잘 알려지지 않은 이야기
내가 했던 말이 나를 구하러 돌아온 날”
한때 나를 지탱해 주었던 말들

많은 사람들이 모르는 사실이 하나 있습니다.

나는 “영감(Inspiration)” 이라는 단어를 정말 좋아합니다.

살아오면서 책 속의 문장들, 위대한 사상가들의 말들, 혹은 어디선가 읽었던 짧은 문장들이 힘든 순간마다 나를 붙잡아 주었습니다. 그 문장들 중 몇몇은 내 삶 속에서 작은 빛처럼 남아 있습니다.

아이들이 어렸을 때 나는 아이들을 혼내기보다는 이야기나 명언을 통해 가르치려고 했습니다.
아이는 왜 그것이 중요한지 이해할 때, 그 교훈이 훨씬 오래 마음에 남는다고 믿었기 때문입니다.

특히 잊히지 않는 한 기억이 있습니다.

딸이 일곱 살, 아들이 여덟 살이었을 때 우리는 뉴질랜드로 이민을 왔습니다. 어느 여름날, 우리는 지역에 사시던 연세 많은 앤(Anne) 여사와 함께 썸너 근처의 포트 힐(Port Hills) 중 하나를 오르기로 했습니다.

햇볕은 뜨거웠고,
길은 가팔랐습니다.

산 중턱쯤 올라갔을 때 아이들이 말하기 시작했습니다.

“엄마, 집에 가면 안 돼요?”

나는 잠시 멈추어 서서, 오래전에 어디선가 읽었던 한 문장을 떠올렸습니다. 어느 철학자의 말이었는지, 어떤 책에서 읽었는지는 기억나지 않았지만 그 문장은 오랫동안 내 마음속에 남아 있었습니다.

그래서 아이들에게 이렇게 말했습니다.

“내 몸 안에 피가 흐르는 한, 나는 저 산을 넘을 수 있어.”

그리고 웃으면서, 하지만 진지하게 덧붙였습니다.

“우리가 살아 있는 한, 우리가 생각하는 것보다 더 많은 일을 할 수 있어.”

신기하게도 그 말이 우리에게 힘을 주었습니다.

우리는 결국 함께 산행을 마칠 수 있었습니다.

그러나 몇 년 후, 삶은 전혀 다른 방향으로 흘러갔습니다.

나는 척추 수술을 받아야 했습니다. 그 이후 몇 년 동안 강한 정형외과 약을 복용하며 지냈지만, 몸은 좋아지기보다 오히려 더 악화되었습니다. 결국 나는 우울증까지 겪게 되었습니다.

그것은 내 인생에서 가장 힘든 시간 중 하나였습니다.

어느 날, 이제 고등학생이 된 딸이 나에게 메시지를 보냈습니다.

그 아이는 이렇게 썼습니다.

“엄마, 엄마는 항상 우리에게 말했잖아.
우리 몸에 피가 흐르는 한 우리는 무엇이든 할 수 있다고.
내가 일곱 살 때 그 산을 오르면서 엄마가 했던 말 기억해.
엄마, 엄마도 할 수 있어.”

그 순간 나는 아주 특별한 것을 느꼈습니다.

한때 내가 아이들을 격려하기 위해 했던 말들이 다시 나에게 돌아온 것이었습니다.

마치 조용한 메아리처럼.

그날 나는 한 가지 중요한 사실을 깨달았습니다.

말은 시간을 넘어 여행할 수 있다는 것.

어떤 말들은 오랫동안 누군가의 마음속에 조용히 잠들어 있다가,
정말 필요할 때 다시 돌아옵니다.

아마 그래서 나는 여전히 “영감(Inspiration)” 이라는 단어를 사랑하는 것 같습니다.

때로는 단 한 문장의 말이 한 사람을 산 너머로 데려다 줄 수 있기 때문입니다.


Posted in

Leave a comment