Gloria Lee – Bilingual Children’s Author & Storyteller
✨ Stories that spark curiosity, kindness, and laughter.

Gloria Lee is a bilingual storyteller based in Christchurch, New Zealand.
She reimagines Greek myths with warmth, humour, and imagination —
weaving tales that connect generations and hearts.

Welcome to Gloria Lee’s World.

Gloria Lee is a bilingual author and storyteller based in Christchurch, New Zealand.
She retells Greek myths with warmth, humor, and imagination — weaving tales that bridge art, wisdom, and heart across generations.

  • 31-Day Author Platform, Challenge Day 21: Appreciating Support = Double Win

    (Even in the Quiet, I Am Grateful)

    Today is about appreciation.

    To be honest,
    I don’t really have followers yet.

    But I realized something.

    This space is not empty—
    it is simply waiting.

    Waiting for someone
    who loves stories,
    who is drawn to mythology,
    who will one day find their way here.

    So to you,
    who may be reading this someday,

    Thank you.

    Even though we haven’t met yet,
    you are already part of this journey.

    I am currently writing the stories of
    Zeus and the gods of Olympus,
    retold for young readers.

    It is a slow and careful journey,
    but one I am building with all my heart.

    If you are here,
    then somehow,
    this story has already reached you.

    🌱 Let me ask you something:

    What kind of stories do you love?

    (지금은 아직 조용하지만, 그래서 더 진심으로)

    오늘의 주제는 “감사”입니다.

    솔직히 말하면,
    나는 아직 팔로워가 거의 없습니다.

    하지만 생각해보니,
    이건 비어 있는 것이 아니라
    “누군가를 기다리고 있는 자리”라는 생각이 들었습니다.

    언젠가 이 글을 읽게 될 당신에게,
    미리 말해두고 싶어요.

    고맙습니다.

    아직 만나지 않았지만,
    이야기를 좋아하고,
    신화를 사랑하고,
    어딘가에서 이 글을 발견해 줄 당신에게.

    나는 지금
    Zeus와 신들의 이야기를
    아이들의 눈높이로 다시 풀어내고 있습니다.

    이 여정은 길고 느리지만,
    그만큼 진심으로 쌓아가고 있습니다.

    혹시 이 글을 읽고 있다면,
    당신은 이미 이 이야기의 일부입니다.

    그리고 나는
    그것만으로도 충분히 기쁩니다.

    🌱 질문 하나 드릴게요.

    당신은 어떤 이야기를 좋아하시나요?

  • 31 Day Author Platform Challenge Day 20: What Do YOU Think?
    Let’s take a poll today!
    If you could meet one Greek god, who would you choose?

    ⚡ Zeus
    🌊 Poseidon
    🦉 Athena
    🌙 Artemis

    I’m writing a mythology story series, and I’m curious what readers think.

    Sometimes we feel drawn to a certain god or hero without even knowing why.

    Maybe it’s their power, their wisdom, their courage… or simply their personality.

    Which one would you choose—and why?

    I’ll share the results in two days!

    오늘은 간단한 투표를 해보려고 합니다!
    만약 그리스 신 한 명을 만날 수 있다면
    누구를 선택하시겠어요?

    ⚡ 제우스
    🌊 포세이돈
    🦉 아테나
    🌙 아르테미스

    저는 지금 그리스 신화를 바탕으로 한 이야기를 쓰고 있어서
    독자들이 어떤 신에게 가장 끌리는지 궁금합니다.

    우리는 때때로 특별한 이유 없이도
    어떤 신이나 영웅에게 마음이 끌리기도 합니다.

    그 힘 때문일 수도 있고,
    지혜 때문일 수도 있고,
    용기 때문일 수도 있고,
    단지 그 성격 때문일 수도 있습니다.

    여러분은 누구를 선택하시겠어요?
    그리고 그 이유는 무엇인가요?

    이틀 후에 결과를 공유하겠습니다!

  • 31 Day Author Platform Challenge Day 19: Being Oh-so Real

    My view today.

    A quiet lifestyle block on the outskirts of Auckland.
    A small greenhouse, a chicken coop with six hens and one proud rooster, and our very smart four-year-old farm dog lazily rolling on the back deck.

    The sky is clear and blue, and everything feels unhurried today.

    Sometimes stories begin in places just like this.

    What does your view look like today?

    Day 19 – 아주 솔직한 순간

    오늘 내가 바라보고 있는 풍경입니다.

    오클랜드 근교의 조용한 라이프스타일 블록.
    작은 그린하우스가 있고, 닭장에는 여섯 마리의 암탉과 한 마리의 수탉이 있습니다.
    그리고 네 살 된 영리한 팜 도그 한 마리가 백도어 데크 위에서 느긋하게 뒹굴고 있습니다.

    하늘은 맑고 푸르고, 오늘은 모든 것이 여유롭습니다.

    어쩌면 이야기는 이런 평화로운 순간에서 시작되는지도 모릅니다.

    오늘 여러분이 바라보고 있는 풍경은 어떤가요?

  • 31-Day Author Platform Challenge Day 18: Talk About Me!

    When I write stories, I often begin with imagination.

    Not just imagination of gods or heroes—but the imagination of a memory.

    When I was a child, my father used to tell stories.
    Sometimes they were about history, sometimes about people he had met, and sometimes simply stories shaped by his own imagination.

    As a child, I would sit quietly and listen.

    Those evenings became some of the most precious memories of my childhood.

    Now my father is 92 years old.

    And sometimes when I write, I realize that I am still sitting in that same place—listening to a story.

    Perhaps that is why I write the way I do.

    When I imagine telling stories about gods and heroes, I do not imagine a classroom or a lecture.

    Instead, I imagine a warm living room at night, where stories are shared gently, one by one.

    Maybe writing stories is simply my way of remembering those evenings with my father.

    And perhaps, in some quiet way, continuing the tradition of storytelling he began for me long ago.

    나는 이야기를 쓸 때 종종 상상에서 시작합니다.

    신이나 영웅을 상상하는 것만이 아니라
    어떤 기억을 떠올리는 상상입니다.

    내가 어렸을 때 아버지는 종종 이야기를 들려주셨습니다.
    어떤 날은 역사 이야기였고, 어떤 날은 아버지가 만났던 사람들의 이야기였으며, 때로는 아버지의 상상으로 만들어진 이야기이기도 했습니다.

    나는 어린아이로서 그저 조용히 앉아 이야기를 들었습니다.

    그 시간들은 지금도 내 어린 시절의 가장 소중한 기억으로 남아 있습니다.

    지금 아버지는 아흔두 살이 되셨습니다.

    그리고 나는 글을 쓸 때마다 문득 깨닫습니다.
    나는 여전히 그 자리에서 이야기를 듣고 있는 것 같다는 것을.

    어쩌면 그래서 나는 지금 이런 방식으로 이야기를 쓰는지도 모릅니다.

    신들과 영웅들의 이야기를 상상할 때
    나는 강의실을 떠올리지 않습니다.

    대신 밤이 된 거실에서
    누군가가 조용히 이야기를 들려주는 장면을 떠올립니다.

    아마 이야기를 쓴다는 것은
    어린 시절 아버지와 함께했던 그 시간을 기억하는 나만의 방식일지도 모릅니다.

    그리고 어쩌면 아주 조용한 방식으로
    아버지가 내게 시작해 주었던 이야기의 전통을
    이어서 가는 일일지도 모르겠습니다.

  • 31 Day Author Platform Challenge

    31 Day Author Platform Challenge

    Day 17 – Why Not Ask?

    Today’s prompt asks a simple question: “Why not ask?”

    At first, the answer seemed obvious. Of course we should ask for help.

    But as I sat quietly with the question, another thought slowly appeared.

    “Ask whom?”

    I recently finished Volume 1 of my book. It took nearly a year, full of trial and error.

    Now I am starting Volume 2, and I find myself becoming very careful.

    Should I ask someone to read it?

    But the truth is… it is not finished yet. There are no illustrations, no polished structure—only rough ideas and fragments of story.

    It feels like holding a raw stone and asking a stranger,
    “Do you think this will become a beautiful gem?”

    That is not an easy question.

    Perhaps what many new writers really struggle with is not simply “Why not ask?” but rather:

    “Who can see the value of a stone that is not yet a gem?”

    Maybe the answer is not simple.

    Sometimes we ask readers.
    Sometimes we ask experienced writers.
    Sometimes we ask editors.

    And sometimes… we simply keep polishing the stone a little longer before showing it to the world.

    For now, I am still polishing.

    But I am learning that asking the right person at the right time may be just as important as writing the story itself.

    Perhaps every writer begins with a small stone in their hands.

    At first, it may not look like much.
    Just a rough surface, uneven edges, and a shape that only the writer can imagine becoming something more.

    But with patience, time, and careful polishing, that stone slowly begins to shine.

    Maybe asking the right question at the right moment is part of that polishing.

    And perhaps one day, when the light finally catches it,
    someone else will see the gem that was hidden inside all along.

    오늘의 질문은 아주 단순합니다.
    “왜 한 번 물어보지 않을까?”

    처음에는 답이 분명해 보였습니다.
    물론 우리는 도움을 요청해야 합니다.

    하지만 이 질문을 조용히 생각하다 보니 또 다른 질문이 떠올랐습니다.

    “그렇다면… 누구에게 물어봐야 할까?”

    최근 나는 책의 1권을 마무리했습니다.
    그 과정에는 거의 1년의 시간이 걸렸고, 수많은 시행착오가 있었습니다.

    그리고 이제 2권을 시작하려는 이 시점에서
    나는 문득 매우 조심스러워지고 있다는 것을 느낍니다.

    누군가에게 읽어봐 달라고 해야 할까?

    하지만 아직은 완성된 원고가 아닙니다.
    삽화도 없고, 구조도 완전히 다듬어지지 않았습니다.
    그저 이야기의 조각들과 아이디어가 모여 있는 상태일 뿐입니다.

    마치 손에 원석 하나를 들고
    낯선 사람에게 이렇게 묻는 것과 같습니다.

    “이 돌이 언젠가 아름다운 보석이 될 것 같나요?”

    그것은 쉬운 질문이 아닙니다.

    어쩌면 많은 신인 작가들이 고민하는 것은
    단순히 “왜 물어보지 않을까?”가 아니라

    “아직 보석이 되지 않은 원석의 가치를
    누가 알아볼 수 있을까?”일지도 모릅니다.

    아마 그 답은 단순하지 않을 것입니다.

    때로는 독자에게 묻기도 하고,
    때로는 경험 있는 작가에게 묻기도 하고,
    때로는 편집자의 조언을 구하기도 합니다.

    그리고 어떤 때는
    세상에 보여주기 전에
    조금 더 원석을 다듬어 가는 시간이 필요하기도 합니다.

    지금의 나는
    아직 그 원석을 다듬는 중입니다.

    하지만 한 가지는 배우고 있습니다.

    적절한 사람에게
    적절한 순간에 질문하는 것 역시
    이야기를 쓰는 것만큼이나 중요한 일이라는 것을.

    아마 모든 작가는 처음에 작은 돌 하나를 손에 쥐고 시작하는 것 같습니다.

    처음에는 그 돌이 특별해 보이지 않을지도 모릅니다.
    거칠고 모양도 고르지 않고, 그 안에 어떤 모습이 숨겨져 있는지 작가 자신만이 희미하게 상상할 뿐입니다.

    하지만 시간과 인내로 조금씩 다듬어 가다 보면
    그 돌은 서서히 빛을 내기 시작합니다.

    어쩌면 적절한 순간에 던지는 질문 하나도
    그 원석을 다듬는 과정의 일부일지 모릅니다.

    그리고 언젠가 빛이 그 돌에 닿는 순간,
    누군가는 그 안에 숨겨져 있던 보석을 보게 될 것입니다.

  • 31-Day Author Platform, Challenge Day 16: Did You See That?
    Little Stories from the Beach

    A few years ago, I walked along New Brighton Beach every morning.
    At sunrise, the shore was always full of new arrivals.
    Driftwood and broken branches,
    and a touch of someone’s imagination.

    I saw similar little structures at Hokitika Beach, Gore Bay, and South Brighton.
    Shacks made of driftwood, small shelters to rest for a while.
    Touched by someone’s hands, temporarily complete,
    they could warm your heart, and at the same time, make it ache.

    I stepped inside one, sat down, and thought.
    Was this just a playful creation,
    or could it really serve as a home for someone for a night?

    Along the beaches,
    there are always hidden stories of someone’s day.

    “Along the beach, there are hidden stories of someone’s day. Did you see that?”

    해변에서 발견한 작은 이야기

    몇 년 전, 나는 매일 아침 뉴브라이튼 해변을 걸었습니다.
    해가 떠오르는 시간, 바닷가에는 늘 새로운 것들이 도착해 있었습니다.
    파도에 떠밀려온 나무들, 부서진 가지들,
    그리고 누군가의 작은 상상력.

    호키티카 해변에서도, 고어베이에서도, 사우스 브라이튼에서도
    나는 이런 작은 구조물들을 보았습니다.
    떠내려온 나무로 만든 움막, 잠깐 앉아 쉴 수 있는 작은 집.
    누군가의 손이 닿아 잠시 완성된 그곳은,
    마음을 따뜻하게 하기도, 마음이 아프기도 했습니다.

    나는 그 안에 들어가 잠시 앉아 생각했습니다.
    이곳은 장난일까,
    아니면 누군가에게는 정말 하룻밤의 집이 될 수도 있을까.

    바닷가에는 늘
    사람들의 하루와 작은 이야기가 숨어 있습니다.

    “바닷가에는 누군가의 하루와 작은 이야기가 숨어 있다. Did you see that?”


  • 31-Day Platform Challenge, Day 15: Share Good News

    Today’s challenge is to share some good news.

    When we think about good news as writers, we often imagine something big—
    a book contract, an award, or thousands of readers.

    But today I realized that good news can also be something simple.

    For me, the good news is that I am still writing.

    Since last year I have been slowly learning how to write, share my stories, and connect with readers. These days I am also participating in the 31-Day Author Platform Challenge, which is helping me understand how writers build a connection with people.

    My blog is still quiet, and sometimes only one or two visitors come.
    But every post feels like planting a small seed.

    And perhaps one day those seeds will grow into something meaningful.

    So today my good news is simple:

    I am still writing, still learning, and still walking this path as a writer.

    Thank you for reading my journey.

    Sometimes the good news is simply that we keep going.

  • 31 Day Author Platform Challenge Day 14: How to Boost Sign-ups
    Finding My First Readers

    Writing stories and sharing them with readers are two very different things.

    I have to admit something:
    I am not very experienced with social media.

    I have Facebook and Instagram accounts, but I have rarely posted anything there. So today’s challenge—How to boost sign-ups—made me stop and think.

    The stories I want to tell are not loud or flashy.

    They are small moments from everyday life.

    A tiny stone picked up during a walk.
    A yellow dandelion growing beside the road.
    The curious questions children ask.

    Perhaps these quiet stories will reach someone’s heart.

    So I decided to start in a very simple way.

    I will begin by sharing small stories and short videos on Instagram.
    I will continue writing longer reflections on my blog.
    And someday, I may create a newsletter.

    Right now my blog is still quiet.

    Only a few visitors pass by from time to time.

    But I believe stories move slowly through the world.

    They find their way, little by little.

    So today’s small decision is this:

    I will start sharing my stories.

    Somewhere, perhaps, a child might be waiting to hear them.

    나의 첫 독자를 만나는 방법

    작가로 글을 쓰는 것과
    그 글을 누군가에게 전달하는 일은 또 다른 이야기인 것 같다.

    사실 나는 아직 소셜미디어를 많이 사용해 본 사람이 아니다.
    페이스북 계정도 있고 인스타그램도 있지만
    그곳에 글을 자주 올려 본 적은 거의 없다.

    그래서 오늘의 미션,
    “어떻게 독자를 모을 것인가?”
    라는 질문 앞에서 잠시 생각하게 되었다.

    내가 쓰고 싶은 이야기는
    화려한 광고나 자극적인 이야기보다는
    아이들과 삶의 작은 순간들이다.

    산책을 하다가 발견한 작은 돌멩이,
    길가에 핀 민들레 한 송이,
    아이들이 던지는 작은 질문들.

    어쩌면 이런 이야기들이
    조용히 누군가의 마음에 닿을지도 모른다.

    그래서 나는 아주 작은 방법부터 시작해 보려고 한다.

    • 인스타그램에 짧은 이야기와 영상을 올리고
    • 블로그에 조금 더 긴 이야기를 기록하고
    • 언젠가는 뉴스레터도 만들어 볼 생각이다.

    아직은 팔로워도 많지 않고
    방문자도 조용하다.

    하지만 나는 알고 있다.

    이야기는
    조금씩,
    아주 천천히
    자신의 길을 찾아간다는 것을.

    그래서 오늘의 작은 결심은 이것이다.

    내 이야기를 세상에 조금씩 꺼내 보기.

    어쩌면 어딘가에서
    그 이야기를 기다리고 있는 아이가 있을지도 모르니까.

  • Day 13 – Little Known Facts

    Day 13 – Little Known Facts

    The Words That Once Carried Me

    The Day My Own Words Came Back to Save Me

    There is something many people may not know about me.

    I love the word “inspiration.”

    Throughout my life, certain words—quotes from books, lines from great thinkers, or simple sentences I once read somewhere—have carried me through difficult moments. Some of them became small lights in my life.

    When my children were young, I often used stories or quotes to guide them rather than scolding them. I believed that when a child understands why something matters, the lesson stays in their heart much longer.

    One memory remains especially vivid.

    When my daughter was seven and my son was eight, we had just immigrated to New Zealand. One summer day we decided to hike one of the Port Hills near Sumner with an elderly local lady named Anne.

    The sun was hot, the path was steep, and halfway up the hill my children began to complain.

    “Mom, can we go back home?”

    I paused for a moment and remembered a line I had once read somewhere. I could no longer remember the philosopher’s name or the book it came from, but the sentence had stayed with me for years.

    So I told them:

    “As long as blood flows through my veins, I can cross that mountain.”

    Then I added, half laughing but half serious,

    “If we are alive, we can do more than we think.”

    Somehow those words gave us strength.
    We finished the hike together.

    Years later, life took a different turn.

    I had to undergo spinal surgery. After that, I spent several years taking strong orthopedic medication. Instead of improving, my condition worsened, and eventually I fell into depression.

    It was one of the hardest seasons of my life.

    One day my daughter—now a high school student—sent me a message.

    She wrote:

    “Mom, you always told us we could do anything as long as blood flows in our veins.
    You said it when we climbed that mountain when I was seven.
    Mom, you can do it too.”

    In that moment, I felt something extraordinary.

    The words I had once shared to encourage my children had returned to me.

    Like a quiet echo.

    That day I realized something powerful:

    Words can travel through time.
    They can sleep quietly in someone’s heart for years—and then return exactly when they are needed.

    Perhaps that is why I still love the word inspiration.

    Because sometimes a single sentence can carry someone across a mountain.


    Day 13 – 잘 알려지지 않은 이야기
    내가 했던 말이 나를 구하러 돌아온 날”
    한때 나를 지탱해 주었던 말들

    많은 사람들이 모르는 사실이 하나 있습니다.

    나는 “영감(Inspiration)” 이라는 단어를 정말 좋아합니다.

    살아오면서 책 속의 문장들, 위대한 사상가들의 말들, 혹은 어디선가 읽었던 짧은 문장들이 힘든 순간마다 나를 붙잡아 주었습니다. 그 문장들 중 몇몇은 내 삶 속에서 작은 빛처럼 남아 있습니다.

    아이들이 어렸을 때 나는 아이들을 혼내기보다는 이야기나 명언을 통해 가르치려고 했습니다.
    아이는 왜 그것이 중요한지 이해할 때, 그 교훈이 훨씬 오래 마음에 남는다고 믿었기 때문입니다.

    특히 잊히지 않는 한 기억이 있습니다.

    딸이 일곱 살, 아들이 여덟 살이었을 때 우리는 뉴질랜드로 이민을 왔습니다. 어느 여름날, 우리는 지역에 사시던 연세 많은 앤(Anne) 여사와 함께 썸너 근처의 포트 힐(Port Hills) 중 하나를 오르기로 했습니다.

    햇볕은 뜨거웠고,
    길은 가팔랐습니다.

    산 중턱쯤 올라갔을 때 아이들이 말하기 시작했습니다.

    “엄마, 집에 가면 안 돼요?”

    나는 잠시 멈추어 서서, 오래전에 어디선가 읽었던 한 문장을 떠올렸습니다. 어느 철학자의 말이었는지, 어떤 책에서 읽었는지는 기억나지 않았지만 그 문장은 오랫동안 내 마음속에 남아 있었습니다.

    그래서 아이들에게 이렇게 말했습니다.

    “내 몸 안에 피가 흐르는 한, 나는 저 산을 넘을 수 있어.”

    그리고 웃으면서, 하지만 진지하게 덧붙였습니다.

    “우리가 살아 있는 한, 우리가 생각하는 것보다 더 많은 일을 할 수 있어.”

    신기하게도 그 말이 우리에게 힘을 주었습니다.

    우리는 결국 함께 산행을 마칠 수 있었습니다.

    그러나 몇 년 후, 삶은 전혀 다른 방향으로 흘러갔습니다.

    나는 척추 수술을 받아야 했습니다. 그 이후 몇 년 동안 강한 정형외과 약을 복용하며 지냈지만, 몸은 좋아지기보다 오히려 더 악화되었습니다. 결국 나는 우울증까지 겪게 되었습니다.

    그것은 내 인생에서 가장 힘든 시간 중 하나였습니다.

    어느 날, 이제 고등학생이 된 딸이 나에게 메시지를 보냈습니다.

    그 아이는 이렇게 썼습니다.

    “엄마, 엄마는 항상 우리에게 말했잖아.
    우리 몸에 피가 흐르는 한 우리는 무엇이든 할 수 있다고.
    내가 일곱 살 때 그 산을 오르면서 엄마가 했던 말 기억해.
    엄마, 엄마도 할 수 있어.”

    그 순간 나는 아주 특별한 것을 느꼈습니다.

    한때 내가 아이들을 격려하기 위해 했던 말들이 다시 나에게 돌아온 것이었습니다.

    마치 조용한 메아리처럼.

    그날 나는 한 가지 중요한 사실을 깨달았습니다.

    말은 시간을 넘어 여행할 수 있다는 것.

    어떤 말들은 오랫동안 누군가의 마음속에 조용히 잠들어 있다가,
    정말 필요할 때 다시 돌아옵니다.

    아마 그래서 나는 여전히 “영감(Inspiration)” 이라는 단어를 사랑하는 것 같습니다.

    때로는 단 한 문장의 말이 한 사람을 산 너머로 데려다 줄 수 있기 때문입니다.


  • 31-Day Author Platform Challenge, Day 12: Freebie fruition

    번개 팝콘 (Lightning Popcorn)

    어린 아이들에게 들려줄 수 있는 아주 작은 이야기를 만들어 보았습니다.
    구름 위에서 놀던 세 친구가 번개로 팝콘을 만드는 이야기입니다.

    2–4세 아이들에게 스토리텔링으로 읽어줄 수 있는 짧은 그림 이야기입니다.

    등장 캐릭터 소개

    (아이들에게는 아주 단순하게)

    • Zeus
      번개를 좋아하는 장난꾸러기 친구
    • Io
      달콤한 에너지를 가진 수줍은 친구
    • Hera
      똑똑하고 재치있는 친구
    이야기 본문 (Freebie)

    번개 팝콘

    높은 하늘 위에
    구름 놀이터가 있었어요. ☁️

    구름 위에서
    제우스가 놀고 있었어요.

    “번개야 날아라, 달려라!”

    슝! 슝! 슝! ⚡

    번개가 하늘을 날아다녔어요.


    그때 구름 모퉁이에서
    리오가 살짝 보고 있었어요.

    리오는 조심조심 손을 내밀었어요.

    톡!

    번개를 건드렸어요.


    번개가 빙글빙글 돌더니
    휙—! 마치 부메랑처럼

    제우스에게 날아갔어요.

    톡!

    “어어어?”

    제우스는
    구름 위에 벌러덩!


    그때 멀리서
    밝은 목소리가 들렸어요.

    “제우스~~~!”

    싱글벙글
    헤라가 나타났어요.

    “나랑 놀기로 했잖아!”


    세 친구는
    서로를 바라보다가
    깔깔 웃었어요.

    “우리 같이 놀자!”


    제우스가 번개를 톡 튀겼어요.

    번쩍! 팡!

    그러자 구름 위에서

    팝콘이 펑! 🍿


    리오의 달콤한 에너지가
    사르르 내려왔어요.

    팝콘이
    카라멜 팝콘이 되었어요.


    세 친구는
    구름 위에 앉아

    아삭 아삭
    팝콘을 나눠 먹었어요.

    그리고 하늘 놀이터에서는
    오늘도

    번개 팝콘 파티가 열린대요. ⚡🍿


    아이들과 함께 읽어보세요.
    어쩌면 오늘 밤,
    여러분의 상상 속에서도
    구름 위에서 번개 팝콘이 펑! 하고 튀어오를지도 모릅니다.

    ✨ Day 12: Freebie Fruition

    Lightning Popcorn


    Introduction (Author’s Note)

    Here’s a tiny story for little children.
    Three friends play in a cloud playground, and they make popcorn with lightning!

    This story is perfect for storytelling for 2–4 year olds.


    Characters
    • Zeus
      A playful friend who loves lightning.
    • Io
      A shy friend with sweet, magical energy.
    • Hera
      A clever and cheerful friend.

    (No need to explain Greek mythology in detail—just let the kids enjoy the characters.)


    Story (Freebie)

    Lightning Popcorn

    High above in the sky,
    there was a cloud playground. ☁️

    On the clouds,
    Zeus was playing.

    “Lightning, go!
    Fly fast!”

    Zing! Zing! Zing!

    Lightning zipped across the sky.


    Then, from a cloud corner,
    a little someone peeked out—

    It was Io.

    She carefully reached out her hand.

    Tap!

    She touched the lightning.


    The lightning spun around,
    twirling and swirling—like a boomerang

    Whoosh!

    And flew straight at Zeus.

    Tap!

    “Whoa!”

    Zeus tumbled on the clouds.


    A bright voice called from afar.

    “Zeus~~~!”

    Hera appeared, smiling.

    “You promised to play with me!”


    The three friends looked at each other
    and giggled.

    “Let’s play together!”


    Zeus flicked the lightning.

    Flash! Pop! Pop!

    And on the clouds,
    popcorn popped! 🍿


    Io’s sweet energy
    drizzled over the popcorn.

    It became caramel popcorn!


    The three friends sat on the clouds,
    and crunched together,

    Munch, munch, munch!

    Above the playground,
    today, once again,
    a lightning popcorn party was happening. ⚡🍿


    Ending (Author’s Note)

    Read it with your little ones.
    Who knows—tonight, in your imagination,
    popcorn may pop all over the sky!